Clinical Trials Directory

Trials / Enrolling By Invitation

Enrolling By InvitationNCT07033390

Monitor Orthopaedic Footwear Questionnaire (MOS) Validity and Reliability Study

Adaptation of Monitor Orthopaedic Footwear Questionnaire (MOS) Into Turkish: Validity and Reliability Study

Status
Enrolling By Invitation
Phase
Study type
Observational
Enrollment
200 (estimated)
Sponsor
Medipol University · Academic / Other
Sex
All
Age
16 Years – 75 Years
Healthy volunteers
Accepted

Summary

The aim of the study is to adapt the MOS questionnaire into Turkish and to investigate the validity and reliability of the questionnaire. In this study, Monitor Orthopaedic Shoes Questionnaire (MOS) will be translated into Turkish and named as MOS-T. The research is a methodological study conducted to determine the validity and reliability of the Turkish adaptation of the MOS. For this purpose, the questionnaire will be translated into Turkish, cultural adaptation of the Turkish version will be made, and its validity and reliability will be tested.In accordance with the validity and reliability research, MOS will be reapplied to the participants after 8 weeks to evaluate the test-retest reliability. Inclusion Criteria * Wearing orthopaedic shoes for the first time, * 16 years of age or older, * Native language is Turkish and at least literacy level, * Able to complete the questionnaire without assistance with cognitive or physical impairments, * Who volunteered to participate in the study

Detailed description

The translation procedure and cross-cultural adaptation of the MOS will be carried out according to the predetermined cross-cultural adaptation principles of Beaton et al. For the development of the Turkish adaptation of the MOS and the validity and reliability study, permission was obtained by e-mail from Jaap Van Netten, the first author of the original questionnaire. Firstly, two independent translators will translate the original questionnaire from English to Turkish. One of the translators will be informed about the study, the other will not be informed about the study. A draft version, which is a synthesis of these two different translations, will be prepared by a team of experts from different disciplines. The draft version will be back-translated from Turkish to English by two independent translators who are native speakers of English and fluent in Turkish to ensure that the translation expresses the same article content as the original English version. The expert team will review the translated English version and finalise the Turkish draft by deciding whether the Turkish version reflects the content of the original MOS. Finally, a pilot study will be conducted to test the items to be modified and deleted before the final Turkish version is created. After the pilot study, the final version of the Turkish version of the MOS will be created.

Conditions

Interventions

TypeNameDescription
OTHERsurveyvalidity and reliability study of MOS

Timeline

Start date
2025-06-30
Primary completion
2025-10-30
Completion
2025-11-30
First posted
2025-06-24
Last updated
2025-06-24

Locations

1 site across 1 country: Turkey (Türkiye)

Source: ClinicalTrials.gov record NCT07033390. Inclusion in this directory is not an endorsement.