Trials / Completed
CompletedNCT05926479
Validation And Turkish Cross-Cultural Adaptation of Treatment Expectation Questionnaire (TEX-Q) Tool
- Status
- Completed
- Phase
- —
- Study type
- Observational
- Enrollment
- 150 (actual)
- Sponsor
- Istanbul Bilgi University · Academic / Other
- Sex
- All
- Age
- 18 Years – 65 Years
- Healthy volunteers
- —
Summary
The general treatment expectations of patients play a significant role in determining the outcomes of the different treatments they undergo. When it comes to physiotherapy programs, these expectations act as non-specific treatment components, capable of triggering subjective psychological changes and eliciting mechanisms that resemble placebo effects. When theory-based, multidimensional measurement tools that evaluate patients' expectations from various treatments are examined, the Treatment Expectation Questionnaire (TEX-Q) questionnaire stands out. The aim of this study is to ensure the validity and reliability of the Turkish version of this form, which can be answered by every patient receiving various treatments, as an objective alternative and to be included among other treatment expectancy measurement tools.
Detailed description
This study includes the translation of the form after obtaining the relevant permissions, examining the internal consistency of the Turkish version, explanatory and confirmatory factor analysis, convergent validity and test-retest reliability processes. The Turkish version of TEX-Q was applied to 200 patients who applied to the clinic for physiotherapy in the examination of internal consistency and exploratory factor analysis of the questionnaire. For convergent validity, 46 independent participants answered the Turkish version of the TEX-Q, the Positivity Scale, and the Hospital Anxiety and Depression Scale. The test-retest reliability within a 2-weeks interval was analysed in 63 of patients seeking physiotherapy program.
Conditions
Interventions
| Type | Name | Description |
|---|---|---|
| OTHER | Translating the Questionnaire into Turkish and Related Processes | The first step is the translation from the original language to the other language. The ideal target in the translation phase is to use people who are familiar with the structure of the original language and who are familiar with the language. Two forward translation and one reverse translation methods will be applied after obtaining the written permission of the authors. After the completion of this phase, the terminological differences arising from the translators in the translation process from the original language to Turkish will be collected and discussed on the questions. The cultural adaptation study will be terminated by determining the equivalence between the Turkish version of the index and the English original. The final version of the questionnaire and the necessary changes will be arranged specific to the investigator's society and the authors of the original questionnaire will be consulted and the questionnaire will be finalized. |
| OTHER | Validity | The scale will be applied by face-to-face technique and convergent (moderate-high correlation with optimism measure) and distant (low correlation with depression and anxiety measures) validity will be evaluated. |
| OTHER | Reliability | The reliability of the materials will be tested with Cronbach alpha. |
Timeline
- Start date
- 2023-06-21
- Primary completion
- 2023-09-01
- Completion
- 2023-09-01
- First posted
- 2023-07-03
- Last updated
- 2023-09-28
Locations
1 site across 1 country: Turkey (Türkiye)
Source: ClinicalTrials.gov record NCT05926479. Inclusion in this directory is not an endorsement.