Trials / Completed
CompletedNCT04739163
Urdu Translation of Duke Activity Status
Translation and Cross-cultural Adaptation of the Duke Activity Status Index to Urdu
- Status
- Completed
- Phase
- —
- Study type
- Observational
- Enrollment
- 18 (actual)
- Sponsor
- Riphah International University · Academic / Other
- Sex
- All
- Age
- 22 Years – 60 Years
- Healthy volunteers
- Not accepted
Summary
To translate, culturally adapt, and validate the Duke Activity Status Index (DASI) to the Pakistani Urdu language. The study will measure the reliability \& validity of DASI in the Urdu version.No study has been conducted in the Pakistan region to translate DASI which follows the proper cross-culture adaptation.
Detailed description
Literature suggested that Duke Activity Index (DASI) is a questionnaire originally developed in English To evaluate the functionality. DASI was used primarily to assess patients with cardiovascular diseases such as coronary artery disease, heart failure, myocardial ischemia, and infarction. In clinical practice, DASI can be used to know the effects of medical treatments and cardiac rehabilitation and to assist clinical decisions In controlled clinical trials, DASI can also be used to assess interventions and as a component for assessing the costs/benefits of treatment. Studies demonstrated that DASI is characterized as a questionnaire with good functional ability, evidence of validity, usefulness, and great clinical and scientific applicability, it seems to be a useful tool for evaluating cardiac patients. So, to be used with Brazilian CVD patients it is necessary to validate DASI and verify its psychometric properties in this population.
Conditions
Timeline
- Start date
- 2020-10-01
- Primary completion
- 2021-03-01
- Completion
- 2021-04-01
- First posted
- 2021-02-04
- Last updated
- 2021-05-20
Locations
1 site across 1 country: Pakistan
Source: ClinicalTrials.gov record NCT04739163. Inclusion in this directory is not an endorsement.